Tékozló Homár

'Fogantyú velem' - Egy újabb pompás fordítógépes spam

2008.06.17. 13:36 | szily | 53 komment
Örökzöld, mint a Pornolizer, és pont annyira megunhatatlan a gépesített spam. Egy felhős napon némi napfényt csempész az életünkbe Tart József Poon.

---- Original Message -----
From: "HANG SENG BANK" <info@truemail.co.th>
To: <undisclosed-recipients:>
Sent: Monday, June 16, 2008 5:51 PM
Subject: HANG SENG BANK


> Hong Kong. 2008 tervez igazgató. Tervez Preposal Felajánl Találkozó Levél.
> Attention,Personal Preposal , A nevem József Poon , ÉN dolgozik -val
> FELFÜGGESZT SENG Part HONG KONG.I volna egy Teendõ Indítványozás -ból
> (
> $22,400,000.00) érted -hoz fogantyú velem -ból az én -m part akarat
> szükség ön -hoz támogat én -ban végrehajtó ez Teendõ Tervez -ból Hong
> Kong -hoz országotok. Vennem kell tud ha lesz képesnek lenni megtenni
> fogantyú ez velem elõtt ÉN megmagyaráz -hoz ön -ban részlet? Kellet
> volna ön lenni érdekelt legyen szíves küld én -a teli names,private
> telefon / fax és idõszerû lakó- cím és végül aztán ÉN fog beszerez ön
> -val több részlet ebbõl operáció. Fajta Tart József Poon
> Email:chun-hua.transfer.dept@live.com
Szűrt kommentelők

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nelson. · http://nelson.blog.hu 2008.06.17. 13:39:15

Mit lehet ehhez hozzátenni?
Hanyadik amúgy?

elwood 2008.06.17. 13:41:59

Na és külted már a faxot ? Mi lett a válasz ?

staropramen 2008.06.17. 13:44:48

mi nem világos?Én megmegyaráz-hoz őn ban részlet.

Decesso (törölt) 2008.06.17. 13:45:45

Fordítógép fordít fordítógépes szöveget :) :
Hong Kong. 2008 plans headmaster. Plans Preposal Felajánl Találkozó Levél.
Attention,Personal Preposal , my name József Poon , ÉN works -val
Suspends single Teendõ would be SENG Part HONG KONG.I proposal -ból
for you -hoz handle with me -ból it I -m coast will
need you -hoz supports I -ban executor this Teendõ plans -ból Hong
Kong -hoz your country. I have to buy it is top notch if being able to do it will be him
handle this with me elõtt I explains -hoz you -ban detail?

ex-dr. vuk 2008.06.17. 13:48:57

Kolteszeti magassagok ezek.

Pejo 2008.06.17. 13:49:47

Egy kukkot se értek belőle, hogy mi a fszt akar a muksó...

Charlie Drop 2008.06.17. 13:54:14

Nagyon brutál, szétröhögtem agyam helyét :D

atpijkamo_ · http://www.deciki.blog.hu/ 2008.06.17. 14:01:49

"Egy kukkot se értek belőle, hogy mi a fszt akar a muksó..."

Nem kaptál még ilyet? Segíts neki kisíbolni az országból töméntelen pénzt, és tied egy kis része, ami még így is elképzelhetetlen összeg. Csak egy bankszámla kell hozzá. Írjál neki, és részletesen elmagyarázza.

Egyébként aki egy ilyennek beugrik, annak már mindegy hogy fordítógép csinálta a szöveget.

Mao elvtárs · http://diamondhostess.hu 2008.06.17. 14:07:38

na EZ kortars muveszet a legjavabol.

avogadro00 2008.06.17. 14:13:12

ezekszerint nem találtak egy magyart, aki le is forditaná nekik :)

elwood 2008.06.17. 14:19:51

ha találtak volna magyart aki lefordítja, már nem lenne meg a pénz ...

kanbatu 2008.06.17. 14:25:07

Van értelme, csak más szemmel kell olvasni:

"Szükség ön hoz támogat,
Én van végrehajtó,
Ez Teendõ Tervez-ből
Hong Konghoz országtokat.

Vennem kell tud ha lesz kép,
Esnek lenni megtesz,
Fogantyú, ez velem lött
ÉN magyaráz: Köllött."

., (törölt) 2008.06.17. 14:27:14

Hát ez nyílt beszéd volt....
Semmi köntörfalazás, őszintén barátságosan:D

Prophet 2008.06.17. 14:28:07

Ez valószínűleg egy ősi nyelvemlék. Ezer évvel korábról, mint az Ómagyar Mária siralom...

[imi] · http://twitter.com/forgoimi 2008.06.17. 14:31:46

"FELFÜGGESZT SENG Part HONG KONG"

az első fára de gyorsan

Tufaállat · http://www.vadulas.blogspot.com 2008.06.17. 14:48:02

Távol basza kadt hazánkfia: József Poon!

Én nem igazá nérteni te mit zagyvalékol, kici szárga menni hon kong!

A fogantyú meg az enyimé, oszt nem adom!!!

Gumidomino 2008.06.17. 14:48:08

"fogantyú velem -ból az én -m"

ez nem egy sima spam, cekcuális szolgáltatást reklámoz, ami tiltott.

yappari 2008.06.17. 14:52:10

Az már biztos, hogy a "Fajta Tart" az a "Kind Regards". Agyam eldobom :)

Mária 2008.06.17. 14:54:04

Neeem... a Fajta Tart az az országigazgató :)))

Mária 2008.06.17. 14:55:28

József, the Pooh...

:DDD

yappari 2008.06.17. 14:57:43

Kedves Mária, sajnos én nyertem :)

Hogyaszongya:

"Dear Friend,
My name is Joseph Poon, the (Managing Director and Deputy Chief
Executive)HANG SENG BANK, HONG KONG.
I have a Business Proposal of Twenty Two million, Four Hundred
Thousand United State Dollars only ( $22,400,000.00) for you to
handle with me from my bank.I will need you to assist me in executing
this Business Project from Hong Kong to your country. I need to know
if you will be able to handle this with me before I explain to you in
details ? Should you be interested please send me your full
names,private phone/fax and current residential address via this email-
mr.josephpoonhk@yahoo.com.hk.
And finally after that I shall provide you with more details of this
operation.

Kind Regards
Mr. Joseph Poon"

www.tundrasolutions.com/forums/off-topic/97445-after-four-years-finally-spam-mr/

Tufaállat · http://www.vadulas.blogspot.com 2008.06.17. 14:58:50

Ha meg több részlet operáció lesz, ammeg pláne nem köll! :D
Tiszta TB! operáció részletre, több részletben!!!!!

Mária 2008.06.17. 15:01:25

Yappari: mivel fordítottad?

Halandzsa - angol fordítógép. Nagy biznisz van benne :)))

Kitalátor (másként) gondolkodó · http://kitalator.blog.hu 2008.06.17. 15:03:25

Andersen meghalt, Hófehérke kurva lett. Hong Kongban kerestétek már a lovakat? Szerintem oda vitette őket az Aerovivával a román Palkovicsné.

71Nyul 2008.06.17. 15:04:02

a válasz az előbbi oldalról:
Mr. Poon,

I'm so glad you wrote. My name is Mr. Orange Tang, and I can assist you. Please contact my account manager, Hung Lao Dong, at Bank of New York, in New York City. I do not have thier number on the tips of my fingers but they are easy to find in the registry. Please call their front desk and inform them that the man with whom you must speak is Hung Lao--if they are not acquainted with my account manager simply tell them you are seeking Mr. Dong and they will understand. I will let them know in advance, simply advise them that you are Poon, Tang sent you.

Sincerely,
Mr. Tang

ColT · http://kilatas.great-site.net 2008.06.17. 15:11:41

"Foganytyú velem" - szerintem ez azt akarja hogy csöcsörésszék meg...

Tufaállat · http://www.vadulas.blogspot.com 2008.06.17. 15:12:44

Vagy megfaszolják! Mégiscsak egy Józsi! :D

yappari 2008.06.17. 15:19:09

Mária:

Pont ezért nem árulom el, porrá keresem magam, wehehe.

Már össze is gyűlt a számlámon 354.343.234.342,- kelet-nigériai blöng. De van egy kis problémám, a beteg kislányomnak kéne átutalni Ghánába, ahol egy johannesburgi kórházban fekszik Kairóban, ám az országomnak, mivel éppen bolgárháború dúl, nincs diplomáciai kapcsolata Zimbabwéval, így nem működnek az angolai Giro átutalások sem. Szerencsére magyarországi irányban igen, így ha megadnád a bankkártyád számát a hátoldalán lévő érvényességi kódadl együtt, rögtön átutalnám a bankszámládra, ahonnan te továbbítani tudnád szegény gyermekemnek Líbiába. Természetesen nem ingyen kérem, ezért még légy szíves még ötszáz dollárt hozzácsapni.

Segítségedet előre is köszönöm!

Kitartás a fajtádnak,

Antonio Wmbembwelele
hacker

.Andrei (törölt) · http://www.andreiground.com/ 2008.06.17. 15:26:14

Yappari: az utolsó szó nem tetszett. De nagyon nem. Vicces, de nem tudok röhögni.

www.hohh.org

.Andrei (törölt) · http://www.andreiground.com/ 2008.06.17. 15:32:44

Az az érdekes, hogy az ilyen csodás spam-ek live, gmail vagy más ingyenes címet adnak meg in-reply-to vagy reply-to paraméterben, a szövegben egy másik cím szerepel, a címzett nem személyes, hanem üres és mégis átmegy a szűrőkön. Ráadásul egy ilyen szar fordítás mellett is van aki elküldi a választ.

Vajon mi lehet a József kínai fordítása? Chun vagy Hua?

Su_n · http://firkak.blog.hu/ 2008.06.17. 15:43:18

Ok hogy válaszol de mire? Nekem nagyon nem eset le mit akar eladni, mivel akar átverni. Lehet hogy kilincs árus? Csak a fogantyúból-val-neki- hozzá gondolom. Vagy a BéKáVét kereste, ez is egy lehetőség. Mért ne a buszon lévő fogódzkodó ne Kínából-hozzá-neki-át érkezzen.

yappari 2008.06.17. 15:49:15

Szia Andrei.

Kérlek ne legyen belőle sértődés. Gyors tájékozódás után idedisclaimerezem, hogy természetesen a szatírikus stílus a teljes bejegyzésre értendő, az első szótól az utolsóig. A cél végig a netes és internetes veszélyforrások (úgymond a destruktív elemek) kifigurázása volt - gondolom a homárt sem fogja feljelenteni a "nemzetközi bankszövetség". Olyan vagyok, aki mindenféle nondestruktív tevékenységet (és annak célját) tiszteletben tart (Ezt azért mondom, mert a hivatkozott közösséget érintőlegesen ismerem, és rá is vonatkozik). Asszem földrajzilag is sikerült az bejegyzést biztonságos és a félreértéseket kizáró távolságba helyezni. Természetesen ha véletlenül lenne egy Antonio Wmbembwelele nevezetű szakmai ismerősöd, akkor külön körben is hajlandó vagyok hamut szórni a fejemre :)

No, szóval röviden irl riszpekt van, remélem písz is :)

Carnivora (törölt) 2008.06.17. 16:10:55

Na ja ilyennel a nigériai majmok kezdtek el először szórakozni a kis pénisszel rendelkező kínai embörök még nem ...

tudorka1 2008.06.17. 16:11:25

Meg kaptam az e- mailod.A www.erlanet.gportal.hu oldalt mondtad? Szombaton ott leszek a chaten Én is. Szeva.

.Andrei (törölt) · http://www.andreiground.com/ 2008.06.17. 16:27:22

Yappari: písz van písz :) Amúgy meg nem szakmám, de Wmbembwelele Tóni a nagynéném hugának a keresztfia. Tolmácsoltam neki...

Gondolom érted miért ugrottam. Nem miattam, hanem mert sajnos ez az általános felfogás és ez zavar.

Egyszóval béke, béka, meg minded. Ja és 43.

SzőkeNő Szarvas 2008.06.17. 16:31:04

22 millió dolláros fogantyú??? Mibe fogadunk, hogy ez a kínai Józsi a Demszky spanja és az új Combinók új fogantyújával kombinálnak vmit...:)

..lesz rajta üdítőitaltartó is.. pont két palacknyi...

Van_mikrohullámú_sütőtök? 2008.06.17. 17:02:22

Hogy is van? A szomszédom ismerőse egy igazi hacker és azt mondja, hogy nyugodtan bízhatsz az ilyen levelekben. Ő is így lett trilliárdos. Mindenki tudja, hogy a tisztességgel végzett munka nem hozza meg a gyümölcsét, és ha jön egy kedvező ajánlat, senki mással nem kell konzultálni, hanem megadni mindenféle személyes adatot, hisz pénzt keresni így kell.

fairplay50 2008.06.17. 17:29:29

Én meg offer ju edzs nadzson super business.TeNaked csak bankaccuntot kellesszzel kinyitogatni and from nan eccerüen forküldeni a megveszett manit egyzs cashküldö companin through.
Te kerlelkedlek hivoszolgalat lanyok vissza: M.P.Q. Molotov 234 2321-34224

Boo 2008.06.17. 17:34:55

"ÉN fog beszerez ön-val több részlet ebbõl operáció"


Ebből rögtön kettőt kérnék, de ha egy héten belül operálják (kiherélik) a két szomszédomat felárasan is megveszem ...

Tisztelettel

végez igazgató 2008-ban sem.

úrilány 2008.06.17. 19:43:18

a végén az az "és végül aztán" a beszélt nyelvre jellemző felesleges szóhalmozásával még kifejezetten életszerű is :)

KelemenGy 2008.06.18. 08:57:10

Jónagyot!

Kicsit finomított verzió az InterTrantól :)

"Kedves barát,
A nevem József Poon , a ( igazgató Igazgató és Követ Fő ExecutiveHANG SENG Part , Hong Kong. Nekem van egy Teendő Indítványozás -ból Huszonkettő millió , Négyszáz Ezer Egyesített Állapot Dollárok egyetlen ( $22,400,000.00) érted -hoz fogantyú velem -ból az én -m part akarat szükség ön -hoz támogat én -ban végrehajtó ez Teendő Tervez -ból Hong Kong -hoz országotok. Vennem kell tud ha lesz képesnek lenni megtenni fogantyú ez velem előtt ÉN megmagyaráz -hoz ön -ban részlet? Kellet volna ön lenni érdekelt legyen szíves küld én -a teli names,private telefon / fax és időszerű lakó- cím keresztül ez elektronikus levél - mr.josephpoonhk@yahoo.com.hk. És végül aztán ÉN fog beszerez ön -val több részlet ebből operáció
Fajta Tart
miszter József Poon"

Kardics 2008.06.18. 09:01:03

Biztos at én szövegértésem szar. De mi a lópöcsöt akar ez a muksó?

KelemenGy 2008.06.18. 09:01:35

A webforditas.hu egy picit jobban teljesít, így már majdnem érthető, hogy mégis mit szeretne :)

"Kedves barát,
A nevem Joseph Poon, az (ügyvezető igazgató és Deputy Chief
EXECUTIVE)HANG SENG BANK, HONG KONG.
Nekem van egy húsz éves Business Proposalöm kétmilliónégyszáz
Ezer csak állam dollárokat egyesített ( 22,400,000.00 dollár) neked
fogantyú velem a bankomtól.nekem szükségem lesz arra, hogy segíts engem végrehajtó
ez a Business Project Hong Kong-ból az országodba. Nekem tudnom kell
ha képes leszel, hogy velem kezeld ezt, mielőtt magyarázok neked
részletek ? Kellene te legyél érdeklődő küldd az egészedet nekem
nevek, privát telefon/fax és aktuális lakó cím ezen keresztül az emailon keresztül-
mr.josephpoonhk@yahoo.com.hk.
És végül azután el foglak látni téged ennek a több részletével
operáció.

Kedves üdvözletek
Mr. Joseph Poon"

KelemenGy 2008.06.18. 09:07:00

Itt van a válasz József Poon levelére miszter Kondít tollából :D

"miszter Poon ,

Olyan boldog vagyok ön írt. A nevem Miszter. Narancs Kondít , és ÉN tud támogat ön. Legyen szíves kapcsolat az én -m számla igazgató , Felfüggesztett Lao Szakadék , -on Part -ból New York , New Yorkban Város. ÉN nem volna tolvaj szám -on porkoláb -ból az én -m ujjak de ők könnyű -hoz talál -ban iktató hivatal. Kérem hívjon -uk eleje iskolapad és értesít őket amit a ember kivel önnek kell beszél van Felfüggesztett Lao - ha nincsenek tud az én -m számla igazgató egyszerűen mond őket ön keres Miszter. Szakadék és fogják ért. ÉN akarat enged őket tud előre , egyszerűen tanácsol őket amit ön Poon , Kondít küldött ön.

Őszintén ,
miszter kondít"

KelemenGy 2008.06.18. 09:08:02

Ugyanez kicsit érthetőbben, de azért ebben is vannak finomságok:

"Mr. Poon,

Én annyira kardvirág vagyok, amit írtál. A nevem Mr. Orange Tang, és tudlak segíteni téged. Lépj kapcsolatba az ügyfélfelelősömmel, Hung Lao Donggal, a Bank of New Yorknál New York Cityben. Nekem nincs a számuk az ujjaim csúcsain de őket könnyűek a nyilvántartásban találni. Hívd az elülső íróasztalukat és tájékoztasd őket az az ember azzal, akit neked beszélned kell, van Hung Lao--ha nem ismerkednek meg az ügyfélfelelősömmel egyszerűen, mondd azt nekik, hogy keresed Mr. Dongot és érteni fogják. Meg fogom engedni nekik, hogy előre tudják, egyszerűen tanácsolják őket az te Poon vagy, Tang küldött téged.

Őszintén,
Mr. Tang"
(webforditas.hu)

Magam_a_Mondomét! 2008.06.18. 11:36:05

De mi f*szom az a fogantyú? De tényleg ?

yappari 2008.06.18. 17:51:19

Magam:

Hát a handle, ami elsőorban fogantyú, kilincs, stb. de itt ugye igeként kéne jelen legyen, vagyis mint lebonyolít, elintéz, kezel, ledílel :), tehát a mi esetünkben átutal. Magyarul a mi kezelésünkbe adná a manit.

Az eb hantja meg ott van, hogy végül is az ajtó kezelőszerve a kilincs, ami már majdnem egyenlő a foganytúval; erről a közös tőről fakad az angol szó szóbokrának eme két szemantikai hajtása. Vagy mi...

yappari 2008.06.18. 17:52:26

sőt, így 60 mp leteltével még arra is rájöttem, hogy ettől még az angolban a kilincs és a bankkártya nem szinonimák :)

ZjO · http://www.autoszerviz.hu 2008.06.18. 21:37:07

Azt a nem jóját... Látom téged is betaláltak a rég elveszett rokonok illetve "kedves jófej" ismeretlenek.

Hát igen én is tudnék mesélni a Togo-i nagybátyámról, aki 20 millió dollárt készült átutalni csupán a bankszámlaszámom kellett volna nekik, HAHAHA. Aztán volt nigériai diktátor haverom is de valahogy elveszett az éterben...

Magam_a_Mondomét! 2008.06.19. 09:36:58

yappari köszönöm! Tényleg tanultam tőled. (Hálásan-fejetbiccentő-lesütöttszemű-smiley)
süti beállítások módosítása