Postafordulta nélkül szupergyorsan megérkezett Sir Morik válasza az angol-magyar rendelési incidensre. A Homár nem érti, hogyan kerekedhetett ebből egyáltalán bármilyen ügy, nem tökmindegy milyen nyelven rendel a vendég, amíg fizet? Ezek szerint nem:
Szeretném a másik fél szemszögéből PONTOSAN leírni a Sir Morik kávézóban történt apró incidenst. A fiatalember valóban nálunk jár egy külföldi barátjával. Angolul beszélgettek,ezért természetesen angolul kérdeztük hogy mit szeretnének kérni. (Vendégeink 80%-a külföldi, ezért nem jelent semmilyen problémát hogy a vendég milyen nyelven szólal meg, sőt az adott nyelven próbálunk kommunikálni.) Kávét kértek mire megkérdeztük a fiatalembert hogy: "Which one"? Jött is a válasz angolul: "Big one". Majd hozzátette MAGYARUL!!! hogy: "Tejet is kérek bele". Igen! Bevallom őszintén egy kicsit felment a pumpa. Ugyanúgy mint amikor a magyar vendég közli,hogy "cinnamon-t" kér a kávéjára. Olyan nehéz kimondani, hogy FAHÉJ??? Csak így egyszerűen: FAHÉJ!!!
Nem hiszem, hogy túl nagy elvárás az hogy adott egy magyarul beszélő vendég és egy magyarul beszélő eladó akkor a rendelést magyarul bonyolítsák le. Ez nem a hazafiasságról szól, hanem alapvető hiányosságokról. Elhiszem, hogy a fiatalember a vendéglátójának tiszteleben tartása miatt beszélt angolul, de a mi felénk irányuló tiszeletről mi a helyzet?
update1:
Szeretném megkérni Önöket hogy tegyék közzé azt az információt miszerint az angolul beszélő magyar fiatalember NEM a tulajdonost hanem az üzletvezetőt kereste és találta az üzletben. A TULAJDONOSRÓL SZÓ NEM VOLT. Köszönettel.
És most kapcsoljuk Larry Davidet, aki ismertet egy nemzetközileg elfogadott kávérendelési eljárást:
Az utolsó 100 komment: