Tékozló Homár

Magyar-angol szótár a BKV-nek

2010.09.24. 15:37 | jackyll | 336 komment

A Homár sosem értette, az elmúlt 20 évben hogyan nem sikerült helyesen idegen nyelvekre fordíttatni a BKV utastájékoztatóit. Szerencsére Viktor jófejségből összeállított egy magyar-angol szótárt, amit ingyen és bérmentve hasznosíthat a következő BKV-garnitúra, hogy ne égjünk porrá nemzetileg az összes külföldi előtt:

Nem tudom mennyire érdekes az ilyesmi a Homár számára, de az egyik fordítási hibákkal kapcsolatos blogon merült fel, hogy jó lenne összeírni azokat az alapszavakat és kifejezéseket, amiket Mo-n a tmgkzl vállalatok szeretnek helytelenül mondani/írni [lásd 4/6-os villamos, metró, satöbbi]. Ez a poszter közben elkészult, és csatoltam is. Ha érdekesnek/hasznosnak találtatik, fel lehet használni, CC licensz alatt áll. (A mögöttes gondolat az volt, hogy ha már a magyar vállalatoknál minden csak haveri alapon készül el zsebpénzért, akkor legyen ez ingyenes attól aki utazik :P)


Köszi/üdv

Viktor

Szűrt kommentelők

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

A Tyne folyó déli partja 2010.09.25. 19:37:55

@ViTo: arról nem is beszélve, hogy a Standard Englishnek pont az a lényege, hogy közös. hogy megérti a dél-londoni is, meg az északi Geordie is. teljesen igazad van, még jó, hogy azt használják, és nem valamelyik dialektust. elvégre, Szombathelyen se fogják szögediesen kiírni a dolgokat, pl.

A Tyne folyó déli partja 2010.09.25. 19:50:08

@agentT: a melyik angollal kapcsolatban javaslom tanulmányozni a Standard Englisht, és annak történetét, meg a szabályait. valamint, fogni egy újságot, könyvet, és megfigyelni, hogy hány igeidőt használnak (mindet). mellesleg, szóban is, de ne zavarjon. max. nem hallod, mert rövidíti, és azt mondja, hogy "She'd said",és csak csak she saidet értesz.
képzeld, már régen kitalálták, hogy melyik angol a Standard...nem árt tájékozódni, mielőtt hülyeségeket írsz.

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 19:57:00

@drowmage: Egedül nem lehet offolni, az fáj.

@Don Bandi: Tudod hogy van ez. Barátok jönnek, barátok mennek, az ellenségeid száma meg egyre csak nő.

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 19:58:12

@drowmage: Itt vagyok mán, na. Híreket néztem, 5 percig. Egy hónapra most le is tudtam.

drowmage 2010.09.25. 20:00:50

@enamel:
Ebben igazad van.
S ha az ember tesz is azért, hogy ellenségei száma nőjön...

drowmage 2010.09.25. 20:02:10

@enamel:
5 percig? Én le nem tudok szakadni a hírportálokról. Pedig most jó lenne ha megtenném. Másra kellene az idő...

drowmage 2010.09.25. 20:04:42

@enamel:
Nem. Készülni állásinterjúra. De fáradt vagyok és frusztrált...

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 20:06:24

@drowmage: Frusztráltnak én is frusztrált vagyok. Pécézzünk ki valakit, és verjük meg. Vagy megverem én, és utána te is, úgyis fáradt vagy.

Az állást meg úgyis megkapod, ha neked találták ki. Ha nem, nem.

drowmage 2010.09.25. 20:09:09

@enamel:
7 hónapja küzdök. Most már nagyon szükségem lenne rá.

drowmage 2010.09.25. 20:10:54

@enamel:
Ha van rajta sapka, azért, ha nincs rajta pedig azért. :)

A Tyne folyó déli partja 2010.09.25. 20:14:51

@karosszékely: azért ez felvet egy kérdést. mit csinál az egyszeri turista, ha Angliába jön, hm? ha nem érti ezeket, akkor itt pont ugyanúgy nem fogja megérteni. tán írják át a kedvéért? ha már Magyarországon nem lehet azt használni, amit itt, mert szegény egyszeri turista nem jutott még el addig az angoltanulmányai során. az az ő baja...

drowmage 2010.09.25. 20:19:41

Informatikus. Valami nagyon nemzetközi banknál. Ha jól emlékszem, a Morgan Stanley az. Fejvadász cégen keresztül intéződik.

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 20:22:46

@drowmage: De utáltam mindig, hogy az állásközvetítőket fejvadászozzák...

Ilyenkor nem szabad szerencsét kívánni, ugye?

drowmage 2010.09.25. 20:25:55

@enamel:
Elnézést, de ők írják magukról. Hogy mondhatnék én nekik ellent??? :)
Asszem kéz és lábtörést szoktak kívánni, de tévedhetek.

Réka ‎ · http://blog.rekafoto.com/ 2010.09.25. 20:27:20

nekem még mindig az a kedvencem ahol a megállókban van ilyen elérhetőséges tábla és ott a személyes ügyfélszolgálatot personal consultingnak fordították :D

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 20:28:39

@drowmage: Ez esetben kéz és lábtörést. Ha esetleg nem jönne össze, törd el a fejvadász kolléga kezét is, csak a biztonság kedvéért:))

czejp (törölt) 2010.09.25. 20:28:56

Igen, elvtársak, ez ma a budapesti tömegközlekedés legnagyobb problémája. Esetleg most már tovább is lehetne lépni és az ausztrál, dél-afrikai és a kanadai angollal is lehetne egyeztetni a szöveget, nehogy féreértsék a turisták.

drowmage 2010.09.25. 20:29:54

@Réka ‎: Mert oljan jól hangzik.
@enamel: Sor kerülhet rá. Amilyen jó hangulatban vagyok.

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 20:31:47

@czejp: Szerintem írjuk ki magyarul hogy "Takarodjatok haza a picsába!", és amelyik elég lelkes, úgyis megtanul majd magyarul. A többi meg pár nap alatt hazatakarodik.

drowmage 2010.09.25. 20:35:00

Hétfő. Du. 2. Majd másnap egy másikra. Felséges lesz...

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 20:38:53

@czejp: A centurió a Helytartói Palota felé vezette az õrjáratot. Az éjszakának
mindig ebben a szakában ért ide a csapattal. Nagyon körültekintõ volt,
nagyon éber, és nagyon római. A sötétben a fal mellett világos folt
mozgott. Csendben közelítették meg. Hamarosan azonosítani is tudták: egy
vézna férfi, egy meghódított alattvaló pingált valamit a palota fenséges
falára. Amikor a centurió hátulról a vállára csapott, a vézna alakot majd
kitörte a frász.
- Mit írsz te ide? - kérdezte hivatalos szigorral a centurió. - ROMANES
EUNT DOMUS - betûzte. Majd félig-meddig csodálkozva lefordította. - A
Romanes nevûek a házba mennek?
- Azt jelenti: Menjetek haza rómaiak! - magyarázta a vézna zsidó.
- Nem! Nem azt - mondta egy iskolamester hangján a centurió, és nem
engedte el a hódoltatott grabancát. - Hogy van latinul a római? -
kérdezte.
- Romanes - felelte készségesen a tettenért, és átkozni kezdte magában a
korabeli férfi-frizura divatot, mert a szigorú katona, már a pajeszát
fogta.
- Tehát? - vizsgáztatta tovább a tiszt.
- Anus.
- Többes szám megszólító esetén?
- Ani?
- Ro-ma-ni - szótagolta a centurió, elvette foglyától az ecsetet, és
kijavította a feliratot. Aztán folyt tovább a vizsga.
- Mi ez az eunt?
- Megy.
- Ragozd csak a menni igét?
- Ire... az... eo... nem... imus... az meg eunt.
- Tehát az eunt?
- Többes szám, harmadik személy, jelen idõ, kijelentõ mód.
A tiszt újra megragadta a pajeszt, amit az elõbb az ecset kedvéért
elengedett.
- A "menjetek haza rómaiak" utasítás, tehát mit kell használni?
- Felszólító mód!
- Miszerint? - de még a válasz elõtt rántott egyet a pajeszon.
- Mennyi római?
- Többes... jaj... többes: i t e!
- I T E - írta le helyesen a tudós katona.
- Domus, alany eset? Menjetek haza. Ez elõre mutató ugyebár?
- Iigen. Részes eset. Jaj nem, nem részes eset. Tárgy eset, iszonyúan
tárgy eset. D O M U M, uram, ááá, domum!
- Igen. Vagyis? - A tiszt kardot rántott nyomatékul. - DOMUM! Világos?
- Igen uram.
A tiszt elengedte. Elégedetten dugta vissza hüvelyébe a kardot.
- Most pedig írd le százszor! - parancsolta.
- Igen uram, köszönöm uram - hajlongott a zsidó -, heil Cézár!
- Heil Cézár! Ha nem végzel napkeltéig, levágom a töködet.
- Köszönöm, heil Cézár, meg minden uram, köszönöm.

drowmage 2010.09.25. 20:41:49

@enamel:
Tantó bácsi, ezt tudom!!!
Bvájen élete!!!! :))

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 20:45:04

Ez a másik kedvenc részem belőle;
Redzs folytatta.
- Elvették mindenünket a nyomorultak! Kiszipolyoztak minket, és nemcsak
minket. Apáinkat és apáink apáit is.
- És apáink apáinak apáit is - vette át a szót Szten. - És apáink apái
apáinak apáit is!
- Jól van Szten, ne lovalld bele magad - intette Redzs.
- És mit adtak nekünk mindezért cserébe? - kérdezte, majd karját keresztbe
fonva mellén, ajkán gúnyos mosollyal hátradõlt, mint aki nem vár választ.
Azonban valaki jelentkezett a hallgatóság elsõ sorából.
- Vízvezetéket.
- Mit? - kérdezte döbbenten Redzs.
- Vízvezetéket.
- Ó igen. Igen. Azt õk adták. Igen, ez igaz.
- És a csatornázást - hallatszott hátrábbról.
- Ó, igen, a csatornázást - helyeselt most Szten, és Redzshez fordult. -
Ne feledd, milyen volt a város elõtte!
- Jól van - hagyta helyben Redzs -, elfogadom. A vízvezetéket meg a
csatornázást. Ezt a két dolgot õk csinálták.
- És az utakat.
- Persze, nyilvánvaló, az utakat. Ez nem is vita tárgya, ugyebár. De
eltekintve az utaktól, a vízvezetéktõl, a csatornáktól...
- Öntözés!
- Gyógyászat!
- Oktatás!
- Jó, jó, elég volt - próbált rendet teremteni Redzs.
- És a bor!
- Igen! - emelte föl a lyukas kanalat Frenszisz. - Az tényleg nagyon
hiányozna Redzs, ha elmennének a rómaiak, a bor.
- Népfürdõk - tódította valaki.
- És, hogy jó a közbiztonság az utcákon este is, Redzs - mondta Szten.
Frenszisz helyeslõen bólogatott.
- Nagyon jól tudják - mondta a hallgatóság felé kacsintva -, hogy kell
rendet tartani. Lássuk be, csak õk képesek rá e g y i l y e n helyen,
mint ez. Hö-hö.
- Jól van! - Redzs már nagyon ideges volt - De eltekintve a csatornától,
gyógyászattól, oktatástól, bortól, közrendtõl, öntözéstõl, utaktól,
vízvezetékhálózattól, MIT TETTEK A RÓMAIAK ÉRTÜNK?!?
- Békét hoztak - mondta valaki.
- Ó - legyintett Redzs - békét... DEMAGÓG!

drowmage 2010.09.25. 20:46:41

@enamel: Alapmű. Elmebetegnek. :)) Mint mi.

drowmage 2010.09.25. 20:49:57

@enamel: Neked megvan könyvben?

drowmage 2010.09.25. 20:53:43

Mondjuk a palotabeli jelent sem kutya. És amikor felolvassák az ítéletet.

drowmage 2010.09.25. 20:56:03

Hülye blogmotor!!!!!

drowmage 2010.09.25. 20:57:37

A link elmentésre került.

drowmage 2010.09.25. 20:59:27

Na,lassan elvonulok...

Romboljuk le a modern világot... (törölt) · http://www.youtube.com/watch?v=9vq63q45qfk 2010.09.25. 21:02:36

nem kurvára mindegy ha úgyis lehányt lefosott összefirkált tetves rühes fosos szaros hugyos gecis fasszőrös retek az egész szájbabaszott kurvageci faszállat bé faszom kávé?

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 21:03:12

@drowmage: Nézd meg, egy szinttel feljebb is vannak jó dolgok.

drowmage 2010.09.25. 21:04:59

@enamel:
Kösz.
Good night! Hogy stílusos legyek. :)

MaCS_70 2010.09.25. 21:24:32

Halihó!

Javítsatok ki, ha hülyeséget írok, de én anno nagyon hangsúlyosan úgy tanultam, hogy a "bus no 5" szerkezet hibás, helyette a "no 5 bus", de méginkább a "5 bus" a helyes.

Üdv: MaCS

Xezs 2010.09.25. 22:21:01

@drowmage: Ezek szerint nem vagy nagy South Park rajongó.

Mikor valaki ilyet ír le hogy "ezért tart itt ez az ország" nekem mindig a SP-ból jut eszembe az a jelenet amikor a félrészeg falusi tahók a kocsmában óbégatnak mert az UFÓk kurva olcsón dolgoznak és megnő a munkanélküliség.

"They tokkkk 'aur jooooob"

Máshogy ezt nem lehet leírni, elég tanyasi paraszt kiejtéssel tolják :)

www.youtube.com/watch?v=KLni3wbndls

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2010.09.25. 22:24:05

@MaCS_70:
nalunk asszongyak route 5
oszt jonapot

Xezs 2010.09.25. 22:24:12

@enamel: Ez a "Takarodjatok haza a picsába!" nekem nagyon tetszik. Mikor vezetik be? :)

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2010.09.25. 22:25:26

@Xezs:
es az UFO-k altalaban spanyolul beszelnek

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 22:25:31

@Xezs: Tartok tőle, hogy semmikor.. még valaki határon belülről is komolyan venné, és hol tartana akkor az ország.

atpijkamo_ · http://www.deciki.blog.hu/ 2010.09.25. 22:26:05

@Nem kell a szélsőjobbos Dörner a pécsi színháznak!: "Bjutifúl!"

Helyesen bjútiful. Amit te mondtál az szépségbolond lenne.

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2010.09.25. 22:26:41

@Xezs:
az oroszoknak mar kiirtuk
eze' nincs gaze\aremeles, csak egy kicsit

Mikrobi 2010.09.25. 22:28:48

Szerintem nem kell nyakatekert brit angolul kiírni mindent, kivéve, ha elsődleges prioritás, hogy mindent a London Public Transport terminológiájával írjunk. Ez viszont ocsmány majmolás lenne. Én is éltem Londonban, nagyon élveztem hallgatni a szöveget, hogy "the next stop is Ealing Broadway, where the train terminates. All change please!", meg főleg a "Mind the gap!", de azért élveztem, mert a hely szellemét adta. Ide hozni Londont szánalmas volna.

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 22:31:57

@Mikrobi: Arról nem is beszélve, hogy a londoniak is agyonvernének érte. Asszem Londonba kell költöznöm, ahogy elnézem a nagyérdeműt, én vagyok az egyetlen, aki nem élt még ott.

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.25. 22:35:16

Egyszer felhívtam a BKV ügyfélszolgáját, hogy miért vannak hülyeségek kiírva a menetrendben. Az jól elmagyarázta nekem, hogy ha 8:18 van kiírva, azt nem úgy kell érteni, hogy 8:18-kor ott van ott a busz, hanem ha az végállomásról indulásból kivonom (vagy hozzáadom, már nem tudom) a 18-at, akkor az eredménykor lesz ott.
Arra a kérdésemre, hogy ki volt az a balfasz, aki ezt így íratta ki, azt mondta, hogy azt nem tudja.

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2010.09.25. 22:42:09

@enamel: en se nem
de a fiam igen, de 2 honap utan visszamenekult Kentuckyba

www.Bisex.hu · http://www.bisex.hu/aff/99e46a59d4f8188eda373d36ecd8cc3a 2010.09.25. 23:44:06

ez szánalmas nagyon, és majd kiejtik úgy, mint bikicsunáj

2010.09.26. 02:58:08

all change please? hát ezt nem érteném meg, de szerintem nem csak én...
de homárra jó. remélem a bkv valami közérthetőbbet kitalál, ami helyes is...

ladislaus 2010.09.26. 06:42:11

terminus? sose használják. Last stop. ennyi.

Rob67 2010.09.26. 07:54:36

Na most akkor ezen a listán valaki változtat egy sort, hozzáad még egyet és utána a pénztárhoz járul majd 10 milláért.
Lényeg hogy vlami BKV koma legyen.
Ugye nem gondoljuk, hogy Hagyó 'BKV' Miki kiléptetése a struktúrábül majd megoldja a dolgot.
A magyar rendszer velejéig kurrupt, sajnos ilyen az emberi beállítottság is.
Még 5 generáció a mai politikusok nélkül és minden rendben lesz.

2010.09.26. 10:04:20

@NViktor: "na azert nem hiszem, hogy az egész magyar állami szférában nincs egyetlen ember aki be tudna segíteni rendes tudással a BKV-nak"

Áder például?
www.youtube.com/watch?v=E-oMThs98qU&feature=related

Woland 2010.09.26. 10:41:12

a "terminus" nekem se jön be - a világ angolul tudó milliárdjainak nagy része nem értené. csak a britek egy része használja - a "final stop" és/vagy "last stop" sokkal közérthetőbb. (először védem a BKV-t bármilyen ügyben :)

Xezs 2010.09.26. 10:54:24

@Mikrobi: Oké hogy ne hozzuk ide Londont de a "Mind the gap" szerintem a legjobb megoldás, azt pedig nem szégyen választani. Tőlem nyugodtan bemondhatná a BKV metró is, nem fintorognék.

@enamel: Most azokra a táblákra gondolsz, ahol a végállomástól való indulás van feltüntetve a követési idővel együtt?

Nehogy már egy összeadás gondot okozzon. Szerte az országban vannak ilyen táblák, ez nem BKV-specifikus.

Nekem (és egy átlagos képességű embernek) mindkét megoldás jó (mármint a fentin kívül a másik az amikor a megállóba érkezés van feltüntetve) a lényeg hogy legyen egyértelműen feltüntetve hogy kell-e összeadogatni vagy nem.

atpijkamo_ · http://www.deciki.blog.hu/ 2010.09.26. 11:06:42

@Xezs: >>"Mind the gap" ... Tőlem nyugodtan bemondhatná a BKV metró is<<

Nem sok értelme lenne. Itt nincs íves metróállomás, ezért nincs nagy rés a szerelvény és a peron között, amire figyelni kellene.

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.26. 11:58:18

@Xezs: Nekem kurva komoly gondot okozott, amikor egy félóránként közlekedő busz miatt lekéstem valamit, és a kutyafasza sem írta oda, hogy az ott úgy van.

@Animacs (a Tyne folyó déli partja): Megnyugtattál. :)

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.26. 12:15:02

@atpijkamo: Na legyél már ünneprontó. Ahol leszállsz, az is egy rés. Az utasokról nem is beszélve. :D

ColT · http://kilatas.great-site.net 2010.09.26. 13:18:50

Ez LOL.
Kíváncsi lennék, ki fordítja?
- Vezér kisfia a vett angol nyelvvizsgájával?
- Ki van adva egy KFT-nek, x milláért, és valójábn a vezér szőke titkárnője?

Xezs 2010.09.26. 13:50:33

@enamel: Írtam is, hogy ha nincs odaírva az gáz. De ha oda van, akkor már mindegy melyik.

@atpijkamo: Kérdezz meg egy forgalmi ügyeletest, hogy mennyi minden be tud esni abba a kis résbe is. A mobil csak hagyján, az mindennapos, de hallottam én már cipőről is.

Szerintem ha szarul lépnék még az én lábam is be tudna oda szorulni pedig 45-ös cipőt hordok.

horex · http://horex.uw.hu/ 2010.09.26. 15:43:14

@enamel:
- Ani?"
ani fonerikusan ejtve én-t jelent héberül

horex · http://horex.uw.hu/ 2010.09.26. 15:47:56

Végre a poszthoz szólhatok, nincs itt a sok megélhetési offolo
Akkor most a poszthoz:
"igen"
Bocs a macskakörmökért

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.26. 15:57:15

@horex: mi igen?
te röhögni fogsz, épp azon röhögtem, hogy keresnem kéne valami ilyesmit megélhetésnek. Vagy hogy elmehetnék bkv ellenőrnek.

cicmen (törölt) 2010.09.26. 16:45:09

Mi a haldokló indián utolsó szava?
OFF!

cicmen (törölt) 2010.09.26. 16:46:42

@horex: - Ani?"
ani fonerikusan ejtve én-t jelent héberül

Ivritül is megérteted magad?

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.26. 17:18:34

@horex: @cicmen: Ne hebraizálódjatok gyerekek, abból még sosem lett semmi jó.

A Tyne folyó déli partja 2010.09.26. 17:24:41

csak egy megjegyzés ehhez a vitához, hogy jaj, de miért vennék át a londonit, szegény japán, üzbég, stb. turista nem érti, mert még nem jutott el a tanulmányaiban addig (mellesleg, az az ő baja). szóval, ha lefordítanák egyszerűbben, a fentiek miatt, akkor meg abból lenne a poszt, hogy de bénák, miért nem nézték meg a londonit...

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2010.09.26. 17:31:22

last station vagy transit center
de legegyszerubb a get out!!! or get off
osz jovan

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.26. 17:52:18

@hagyma: Vagy a mennyémán. Haa elég hangosan és túlhangsúlyozva mondják, miközben kifelé lökdösik őket, biztos azt is megértik.

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2010.09.26. 18:01:08

@enamel:
az videki valtozat
ott a kocsmanal van a vegallomas

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.26. 18:25:15

@hagyma: Vidéki metróhálózat, műemlék kocsmával a végállomásnál? Ilyen nagyot ne álmodj azért.

horex · http://horex.uw.hu/ 2010.09.26. 19:13:36

@cicmen:
Csak te ne ugrass engem
Egyik nyelven se
:)
erev tov!
Ani lo medaber ivrit

nedudáljparaszt 2010.09.26. 20:24:41

Azt hogy mondják helyesen, hogy "átszálláskor új jegyet kell kezelni"?

Végállomásra a "terminus" helyett használható a "last stop" vagy a "final station" is?

horex · http://horex.uw.hu/ 2010.09.26. 21:37:55

@nedudáljparaszt:
vagy a "final station" is? "
Csak a "final countdown"
:)

@enamel: ken

enamel (törölt) · http://trollparadicsom.blog.hu 2010.09.26. 21:45:15

@horex: Barbie vagyok, kent tripperrel kezelik a jános kórházban. Segíthetek?

Manci néni, a szomszéd 2010.09.26. 22:58:35

Ne csináljátok már ezt! Elvennétek a sógor-koma jó zsíros munkáját? Hát mire fog kifizetni a BKV százmilliót, ha nem lesz mit fordítani?

nemethv · http://backtotheukblog.wordpress.com 2010.09.27. 00:49:49

@nedudáljparaszt: please validate a new ticket when changing to another line.
vegallomas: final stop picit drasztikus. ha nagyon nem kedveled a terminus-t akkor last stop még belefér.

horex · http://horex.uw.hu/ 2010.09.27. 07:02:11

Van új poszt??
A francba hajnalba melóznom kell menni
:(

@NViktor: ifjúkorom egyik kedvenc száma volt, de sose tudtam hogy zsidó nóta

wwolf 2010.09.27. 10:15:14

A "Kérjük szálljanak le" az nem "All change please", hanem "Disembark please."

nemethv · http://backtotheukblog.wordpress.com 2010.09.27. 10:38:05

@wwolf: az is helyes igen - bar en csak hajóknál hallottam eddig.
Az all change-re irtam korabban, hogy nem szo szerint jelenti h szalljanak le, de a TfL-nel azt mondjak helyette :)

Szarazkoro 2010.09.27. 11:10:53

Uzenem mindenkinek h EZ a basic english!!!
Tanulni aztan dumalni!!

A Tyne folyó déli partja 2010.09.27. 19:39:44

@wwolf: na, ezt ugyan nem mondják. az all change-t inkább. arról nem is beszélve, ha már a konyha angolt beszélő japán, stb. turistákról van szó, ezt a disembarkot az életben nem fogják megérteni...

check 2010.10.01. 14:00:48

@NViktor: Oxford egynyelvű szótárban. Én szinte csak azt használom és ismerem is ezeket a kifejezéseket (a CCTV a kivétel).
Mindemellett azzal egyetértek, hogy nagyon nyelvidegen kifejezéseket nem kéne erőltetni, illetve ha már ilyesmiket csinál egy ilyen kaliberű vállalat akkor csinálja rendesen.

check 2010.10.01. 14:03:30

@enamel: Nem állt szándékomban a gúnyolódás. Arra próbáltam kilyukadni, hogy a jelenlegi kifejezések nem akadályozzák a megértést annak ellenére, hogy az eredeti nyelvi terminológiában nem ezek szerepelnek. Viszont jókat lehet mulatni rajtuk :))))

Peltak 2010.10.05. 11:41:02

wwolf:

a "Disembark" okoskodó, és vicces.

Merker Iván 2011.08.11. 23:03:06

Mondjuk kezdjük ott, hogy hangosbemondásnál nem használunk "will"-t.
süti beállítások módosítása